Traduction juridique Allemand/Français, démarches en allemand
Domaine d'activité: | Documentation - Traduction |
Taux d'occupation: | 100 % |
Type de contrat: | Freelance |
Hallo,
Je suis Betty Ngoto-Boll. Juriste de formation, je suis issue du cursus de droit franco-allemand des Universités Paris Nanterre et Potsdam. Forte des résultats excellents obtenus en traduction à l'université (major de promotion), j'ai acquis une première expérience professionnelle dans la traduction pendant les 5 années où j'ai vécu à Berlin auprès de grands groupes tels que MAGIX GmbH, Siemens ou encore Myphotobook . A mon retour en France, j'ai effectué des missions de traduction en parallèle de ma formation à l'Ecole des Avocats du Grand Ouest, notamment pour Bouygues Energies et Services (traduction de 606 pages de normes de construction de pylônes électriques).
Passionnée par la sphère franco-allemande, j'ai décidé d'arrêter ma formation d'élève-avocate pour vivre ma passion à temps plein et à mon propre compte. Passion que je vis également à travers mon engagement associatif : je suis en effet présidente du Conseil d'administration de la crèche bilingue franco-allemande Hansel&Gretel située à Nantes.
Spécialisée dans la traduction de documents juridiques, techniques et administratifs (contrats de vente, manuels d'utilisation, rapports d'expertise, courriers, avis d'imposition, etc.) je vous accompagne également dans le cadre de vos démarches auprès d'entités situées en Allemagne.
Je pratique une tarification au mot, plus juste à mon sens qu'une tarification au nombre de pages.
Vous pouvez consulter mon site internet phbn.eu pour obtenir mes références.
En voici quelques unes :
* Bouygues Energies & Services : Traduction, de l'allemand vers le français, d'un ensemble de normes de construction de pylônes de lignes électriques aériennes (TenneT Handbuch, 606 pages)
* Kraftanlagen Gruppe : Traduction de conditions générales de vente du français vers l'allemand
* Myphotobook : Traduction du site internet de la marque de l'allemand vers le français
* MAGIX GmbH : Traduction des campagnes publicitaires de l'allemand vers le français
* Conworx Technology (groupe Siemens) : Traduction d'un logiciel destiné aux hôpitaux et de son manuel d'utilisation de l'allemand vers le français
* CPS Le Temple (distributeur de Firevision Austria) : Traductions de manuels d'utilisation de chaudières et de poêles à granulés de l'allemand vers le français
N'hésitez pas à me contacter si vous souhaitez de plus amples renseignements, je me ferai une joie de vous répondre.
Bis bald!
Numéro de référence: | 5310032 |
Publication: | 22.04.2024 |